414
Приложенил
*
*
*
Научное наследие Миллера обширно и тематически разнообразно, что
обусловило сложности отбора его произвепений для данного И 'щания. По
существу какая бы из миллеровских работ ни была включена в сборник ,
она наверняка привлекла бы внимание и специалистов , и всех
интересующихся историей России. Однако составитель руководствоnалея
прежде всего мыслью о том, что эта книга призвана 110ложитL. нач ало
возможно долгому и непростому возвращению Миллера к читателю . И
потому в первую очередь необходимо показать широту его нау•шых
интересов, разнообразие как используемых им источников, так и методов
работы с ними. Включенные в сборник работы , как препставля ется ,
отвечают этой задаче . Они относятся к разным периодам пол гой твор
ческой жизни историка и потому дают препставление и о его эволЮI\ИИ
как исследователя.
При подготовке работ Миллера для настоящего издания состаоитсль
столкнулся и с рядом трудностей археографического характе ра. Это
вызвано о первую очередь тем обстоятеш,стоом, что за основу 11убл ик а
ции взяты в одном случае рукописи
XVIII
в. (иногпа правленные руко й
самого историка, а иногда представляющие собой беловые версводы его
сочинений) или прижизненные издания. В другом случае- это публик а ции
XIX
о., представляющие собой новые переводы миллерооских те кстов,
при жизни историка на русский язык не переводиошиеся .
На ко н е ц , в
третьем
-
переnоды с французского и немецкого языков , сп е J(иал J,н о
выполненные для этого сборника.
При передаче текстов, оосходящих к
XVIII
в., составителL. ру ководст
вовался правилами издания исторических документов этого пер иода ,
Орфография подлинника сохранена, не употребляемые в наше время бук
вы заменены на современные, знаки препинания расставлены в соответст
вии с современными правилами, осуществлено смягчение звонки х согл ас
ных в словах типа "больше", "меньше"; в ряде случаев для удобства вос
приятия текста потребовалась дополнительная разбивка его ни препло
Жения и абзацы. При подготовке к изданию исправлены очеоидные описки
и опечатки . Вместе с тем, поскольку рукописи Миллера переписывались
разными людьми, возможно различное написание одних и тех же сло в и
личных имен, например: "Димитрий"
-
"Дмитрий", "Витовт"
-
" Витофт" ,
"Федор"
-
"Феодор" и т.д . В подобных случаях сохранена орфt)Графия
подлинника. Когда же разное написание одних и тех же слов встре ч а ется
в пределах текста одного сочинения , проведсна унификация , нри•Iем за ос
нову взято написание, более близкое к современному. Так, например, сло
оа "русский" и произ водные от него печатаются с двумя букоами "с". Ана
логично обстоит дело с использованием прописных и строчных букn .
В большей части публикуемых текстов в соотостствии с традИI(Ией
XVIП в. имена собственные и географические названия выделе ны курси
вом, однако и тут обнаруживается определе нная непоследовател ьн остL..