положение о том, что в данном случае имеется в виду либо дьяк
Иван Андреевич Трифанов, либо дьяк Иван Андреев. Обе вер
сии вызывают серьезные сомнения. Иван Андреевич Трифа
нов упоминается у << посольского дела>> только в
1581-1582
гг.,
т . е. почти за два десятилетия до составления <<Писаных зако
нов>>. Дьяк Иван Андреев известен только как городовой, при
чем последнее упоминание о нем относится к
1589
г.
2
а Никого
из них источники не показывают в конце
XVI
в. руководителя
ми Посольского приказа. На мой взгляд, под Иваном Андре
евым следует подразумевать старого подьячего Посольского
приказа Андрея Иванова. Отметим, что далее в тексте <<Писа
ных законов>> слово
<<Ondree>>
использовано именно для обозна
чения имени (дьяки Андрей Арцыбашев и Андрей Татья
нин)24. Подьячий Андрей Иванов служил в Посольском прика
зе , по меньшей мере, с
158 7
г., в конце ХVI-начале
XVII
века
он неоднократно выполнял задания , поручавшиеся обыкно
венно дьякам. Не раз, оставаясь подьячим, он выезжал за ру
беж в составе дипломатических миссий <<ВО дьячье место>>, т.е.
официально именуясь дьяком. Иногда, в отсутствие в приказе
судьи, на Андрея Иванова возлагалось внутреннее руководство
ведомством
25
. Представляется, что именно его подразумевал
автор <<Писаных законов>> под помощником Василия Щелкало
на, << дьяком или клерком
Ivan Ondree >> .
Однако, для того, чтобы
знать роль старого подьячего Андрея Иванова в Посольском
приказе, автор << Писаных законов >> должен был быть очень хо
рошо знаком с внутренней жизнью дипломатического ведом
ства. Переводчик Посольского приказа Иван Фомин вполне от
вечал данному требованию .
С другой стороны, Иван Фомин не мог быть единственным
автором <<Писаных законов России >> . Во-первых, поскольку
нами установлена взаимосвязь этого источника с сочинением
Флетчера, следует ответить на вопрос: от кого Фомин мог полу
чить экземпляр этого трактата, опубликованного в Англии и
почти полностью уничтоженного? К тому же, кто-то должен
был снабдить перечисления русских чинов их английскими
аналогами , как , например , дьяк - клерк, недельщик - сер
жант, наместник - лейтенант, сотник- констебль, староста
бейлиф и т.д. Иван Фомин, с малых лет живший в России, вряд
ли мог ориентироваться в английских чинах столь же свободно ,
как в российских . Следовательно, у истока составления << Писа
ных законов>> должен был стоять кто-либо из коренных англи
чан. Этот же человек, вероятно , принял участие в редактирова
нии составленного Фоминым текста .
97