Приказная система Московского Государства в эпоху Смуты - page 98

положение о том, что в данном случае имеется в виду либо дьяк
Иван Андреевич Трифанов, либо дьяк Иван Андреев. Обе вер­
сии вызывают серьезные сомнения. Иван Андреевич Трифа­
нов упоминается у << посольского дела>> только в
1581-1582
гг.,
т . е. почти за два десятилетия до составления <<Писаных зако­
нов>>. Дьяк Иван Андреев известен только как городовой, при­
чем последнее упоминание о нем относится к
1589
г.
2
а Никого
из них источники не показывают в конце
XVI
в. руководителя­
ми Посольского приказа. На мой взгляд, под Иваном Андре­
евым следует подразумевать старого подьячего Посольского
приказа Андрея Иванова. Отметим, что далее в тексте <<Писа­
ных законов>> слово
<<Ondree>>
использовано именно для обозна­
чения имени (дьяки Андрей Арцыбашев и Андрей Татья­
нин)24. Подьячий Андрей Иванов служил в Посольском прика­
зе , по меньшей мере, с
158 7
г., в конце ХVI-начале
XVII
века
он неоднократно выполнял задания , поручавшиеся обыкно­
венно дьякам. Не раз, оставаясь подьячим, он выезжал за ру­
беж в составе дипломатических миссий <<ВО дьячье место>>, т.е.
официально именуясь дьяком. Иногда, в отсутствие в приказе
судьи, на Андрея Иванова возлагалось внутреннее руководство
ведомством
25
. Представляется, что именно его подразумевал
автор <<Писаных законов>> под помощником Василия Щелкало­
на, << дьяком или клерком
Ivan Ondree >> .
Однако, для того, чтобы
знать роль старого подьячего Андрея Иванова в Посольском
приказе, автор << Писаных законов >> должен был быть очень хо­
рошо знаком с внутренней жизнью дипломатического ведом­
ства. Переводчик Посольского приказа Иван Фомин вполне от­
вечал данному требованию .
С другой стороны, Иван Фомин не мог быть единственным
автором <<Писаных законов России >> . Во-первых, поскольку
нами установлена взаимосвязь этого источника с сочинением
Флетчера, следует ответить на вопрос: от кого Фомин мог полу­
чить экземпляр этого трактата, опубликованного в Англии и
почти полностью уничтоженного? К тому же, кто-то должен
был снабдить перечисления русских чинов их английскими
аналогами , как , например , дьяк - клерк, недельщик - сер­
жант, наместник - лейтенант, сотник- констебль, староста­
бейлиф и т.д. Иван Фомин, с малых лет живший в России, вряд
ли мог ориентироваться в английских чинах столь же свободно ,
как в российских . Следовательно, у истока составления << Писа­
ных законов>> должен был стоять кто-либо из коренных англи­
чан. Этот же человек, вероятно , принял участие в редактирова­
нии составленного Фоминым текста .
97
1...,88,89,90,91,92,93,94,95,96,97 99,100,101,102,103,104,105,106,107,108,...792
Powered by FlippingBook