ГААВА Х
б. О договорах русских князей: Олега , Игоря и Святосла-
ва с греками.
7.
Обозрение Несторовой летописи по источникам .
8.
Сказки в Несторовой летописи.
9.
Достоверность известий Нестеровых.
10.
Заключение лекций о Несторе.
Подобно Карамзину, Погодин не самостоятелен в обла
сти русских древностей. Он , как мы уже говорили , принима
ет за несомненное положение ученых немцев о норманнском
происхожде нии нашей государственности . Он даже усилива
ет это положение на основан ии нижеследующих исследова
ний Эверса и Рейца, и идет дальше Карамз ина в признании
культурного влияния на нашу жизнь призванных варягов. Он
выделяет в русской истории особый , нормальный период- до
Владимира, о чем впоследствии написал особую книгу. Но, по
добно Карамзину и даже гораздо смелее его, он освобождается
от мнений немцев по вопросу о культурном состоянии России
до призвания князей и в первые времена призванных кня зей
1
•
Достоверности русских договоров с греками и Русской Прав
ды, о которой, впрочем, он в своем сочинении только упоми
нает, являлась у Погодина сама собой
2
• Далее, допустив нор
маннский период русской истории, Погоди в тем естественнее
должен быть придать особенное значение просветительному
влиянию на нас Византии. Восточное Христианство и сла вян
ская книжность выступают у него как могущественные д вига
тели русской исторической жизни
3
.
1
Погодин М. П. Нестор. Глава
1.
О достав. древней русской истории .- С .
1-4.
2
Там же. Глава
Vl .
О договорах русских князей Олега, Игоря и Святослава
с греками . - С .
113.
3
Погодин М. П. Указ. соч.- С .
91-102,
особенно
96, 97
и
101 .
« Вспом
ним , -говорит Погоди н , -что христианство в Киеве начинается со времен
Аскольда и Дира , а христианство без грамоты быть не может (грамота же
имен но и была тогда изобретена для соседей-болгар); вспомним , что при
Игоре была Соборная церковь, что при Ольге был священник и перевод
чики , засвидетельствованные императором Константином Багрянородным
(с.
91 ).
Грамота началась за
300
лет до Нетора: мудрено ли , что между ними
задолго до него я вились летаписател и , переводчики , которые перевели на
свое болгарское, т. е. наше церковное наречие разные греческие истори-
268