рить о государя х очень опасно и н евозможно гово
рить всю правду; что н еобходима крайняя осторож
ность, уважени е и осмотрительность относительно
государыни, составляющей удивлени е Евроnы и
радость нации ; что я пол ага ю, что самое верное и
самое лучш ее для н е го самого было б ы у ничтожить
это произведени е, н а какую сла ву он ни рассчитывал
бы от е го обнародования. Г[ осподин] де Рюльер от
вечал мне, что он предпола гал только удо вл етворить
любопытство нес кольки х друзей, что он нико гда
не имел н ам е р е ния п е ч а тать эту р уко пи сь, что
д' Аламбер и г-жа Жофрен пред nочитал и его рассказ
всем аnология м, какиетол 1,ко б1,1 ли распростра н ены
в пользу ее императорского величества, и что гер цог
Ларошфуко сказал ему: <<Это н е только прекрас н ая
исповедь - это прекрасн ая жизнь>>.
<< В самом деле, хотя бы в этой рукоnиси госу
дарыня является владыкой-женщиной, как g 1·а п
ceгvel l o
di
pгiп cipessa, но , есл и это произведе ни е
nоявится в nеч ати (так как не следует п ола гаться н а
слова деРюльера - тщеславие, ветреность и л и н е
верность какого-нибудьложного друга, и прои з веде
ни е будет н а п е чатано) . Я желал бы, чтоб оно появи
лось лучше с ведом а, ч ем без ведома имп с ратр1щы.
Главное
-
з н ать, что нужн о сделать в этом случае.
Я сам ничего н е решил . Дело это дел и кат н ое, оч е н ь
дел икатное. Во-п ервы х, н евероятно и н ет никакой
надежды , чтоб де Рюл ье р выдал свою руко пи сь.
Во-вторых, в рукописи есть и з вести я, котор ы е, есл и
только они справедл ивы , н е могли б ыть узна ны ина
ч е, ка к по нескромности лиц высокопоставле нных и ,
б ыть может, окружающих государыню. Этот Рюльер
нич его лучшего н е желал бы , как б ы1ъ н аз н а ч е нным
66