14
О первом летописателе Российском
какия в переписке ошибки. Подлинник сей хранится в библиотеке коро
левекага замка в Кенигсберге между теми книгами, которыя в
1668
году
прусской наместник князь Богуслав Радзивил туда отдал. Господи н
Лилмэнталь сочинил историю оной королевской библиотеки, которая напе
чатана в книге, называемой
"Erleutertes Prussen" ,
то есть " Изъясненная
Пруссия" , в первом томе на стр .
725
и следующих .
Так же н а
731
находим мы нечто об отдаче Радзиниловой библиотеки, а н а стр .
753
объявлено, что блаженвыя и вечнодостойвыя памяти государь император
Петр Великий в
1711
году ноября в
21
день сию библиоте ку смотреть
изволил и об оной оказал особливое свое всемилостивейшее удовольствие.
Может, сей список тогда по требованию государя имnератора и сделан
или, как господин тайный советник Татищев объявляет, при случае вто
ричнаго государева проезда в феврале месяце
1716
году был изготовлен.
Почти на каждой странице описанвыя приключения изображены тут же
разскрашенными фигурами. Но оныя фигуры не лучше ли в nодлиннике,
нежели в списке сделаны, и в каком состоянии самый подли нник в
разсуждении писмен и бумаги находится, о том мы точнаго известия не
имеем. Естли наш список полон , как то и надеяться можно, то сия
летопись оканчивается с
1206
годом
1
9.
После сих древнейших летописей надлежало бы при наnечатании сле
довать прочим спискам, из которых бы всегда выбирать вернейшие и
обстоятельнейшие, что на разсмотрение оста вляем тому, кому сие дело
поручено будет.
Впрочем, по объявлению некотораго писателя , которой пред не мно
гими годами выдал книгу о старом и новом состоянии России на
голландском языке (том
I,
стр .
232),
хотя и кажется , якобы Несторона
летопись по переводу некотораго епископа Косеовна наnечатана была уже
на польском языке, однако сие мнится нам быть ошибка
20
. Силвестр
Косов, будучи епископом мстиславским, сокращенно перевел из Патерика
Печерскаго жития святых, преподобным Нестором сочиненныя, на
польской язык, которыя по Гербпние ву свидетельству (в книге о пещерах
киевских на стр .
138)
напечатаны в Кие ве
1635
году
2 1
, а оной Силвестр
потом поставлен митрополитом в Киев и в
1658
году скончался . Может
быть, что сие побудило помянутага голландскаго автора думать, будто бы
и самая летопись Несторона переведена и напечатана уже на польском
языке. Буде же есть перевод польской , а оной еще не наnечатан, то
подлинно не без пользы бы было, естли бы кто из польских ученых людей
о издании онаго старание возымел , не токмо для того, чтоб нам /li!OЖHO
было тот перевод сличить с нашим подлинником, но и по той причи не,
дабы тем скоряе и другие европейские народы , переводя оной на свои
языки, могли оным пользоваться и сим способом вытти из той темноты , в
которой они по сие время в разсуждении древней Российской истории
находятся.