353
contre les lois fondamentales dn pays. Jc refutai
се
general par des argu–
ments puises dans les eclaircissements que Votre Majeste lmperiale
а
daigne me fournir et en lui remarquant que la conduite recente de la
Regence etait de nature
а
faire passer l'eponge sur le passe, je finis par
lui dire qu'en etudiant les lois de son pays,
il
paraissait
n'~tre
pas vcnu
encore
а
celles
etaЬlies
par feu le Roi de glorieuse memoire, desquelles
je ne lui citai que le
§
39 de la constitution de 1772.
(J'envoie
се
§
en traduction
а
M-r le Comte Marcoff, ainsi que
сеНе
de l'article 1. de l'acte de surete et de l'Mit de religion de 1781).
I.'ayant lu au general Wreede
il
m'avoua naivement qu'ill'avait ignore,
sur quoi je continuai: ·Eh
Ьien,
M-r le Baron, je me suis mis
а
etudier
la forme de votre Gouvemement et pour ne rien avancer que
се
qui cst
fonde sur
ша
conviction, j'ai fait traduire fidelement les pieces qui
у
ont
rapport; j'ai trouve que tout Roi de SuMe, jaloux de son autorite, doit
en acquerir une connaissancc profonde pour maintenir les droits que Gus–
tave
ПI а
obtenus au prix de tant de sacrifices et d'efforts. Je ne Vons
parle pas comme Ambassadeur dc Russie, car comme tel je n'ai rien
а
Vous dire pour le moment, mais je mc mets
а
Votrc place,
а
la place
d'un serviteur fidele, attache
а
son Souvcrain et jc sens qu'il est du de-
ero
страны
.
.Я возраzа:n. этому гeвepiiJiy аргументами, nочерпнутыми въ объ
в:~вевiяхъ, :в:оими Ваше Имnераторс:в:ое Вео~ичество удостоили меня снабдить в за
мt.тивъ. ему, что вастов:щilt образъ дtltствiй регента сnособевъ заставить забыть
все пропu:ое, :в:овчио~ъ тtмъ, что c:в:aзiiJiъ ему, что опъ, изучав: законы своей
страны, каzетсв: не дошиъ еще до тtхъ, :которые были устаномепы по:в:ойнымъ
:корожекъ, блаzенвоlt nамв:ти, изъ :в:оторыхъ в: у:в:ажу ему толь:в:о
§
32
:консти
туцiи
1772
года.
(Я nосылаю этотъ
§
въ nереводt графу Маркову, равно ка:в:ъ и переводъ
статьи1-й а:в:та безоnасности и дериовнаго эдикта
1781
г.)
Когда н nроче.tъ этотъ
§
генера!J Вреце, опъ наивно призвался мпt, что не
зва1ъ его, па что в: продоо~жuъ: и та:в:ъ, баронъ, в: занимаюсь изученiемъ формы
вашего право~евiя и чтобъ ссылаться тожыо на то, что сообразно съ моимъ убt
жденiемъ, я прииаза.пъ сдtлать точпыlt переводъ всего что ея касается; л па
Ше.IЪ, что :в:аждыlt: mведскil коро;в:ь, аелающilt охранить веприкосвовепность
~вoelt uасти, должевъ имtть глубокое зпанiс о r.л nрострав~твt чтобъ удержать
ва собой nрава, которыл Густавъ Ш прiобрt.въ I(1шою столькихъ жертвъ и
ycuilt.
Jl
говорю съ вами не какъ русскiй посо;в:ъ, вбо въ зтомъ качествt л въ данную
минуту не пtю ничего вамъсказать, но л r.тавню себя на ваше мtсто, па мtс·
Т.
IX.
23