24
d'economie si mal entendue et si fatale. Dans un moment comme celui-ci,
nous devons etre prodigues de soins pour conserver la sante de ceux, qui
doivent prodiguer leur sang pour l'Etat.
Je fais ma tres-humhle representation
а
Votre Majeste de quelques
centaines de ducats que j'ai donnes en guise d'emprunt aux generaux Voi–
noff et Sabaneeff, en les suppJiant de vouloir
Ьien
me permettre de n'en
pas exiger le payement. Ils avaient vraiment besoin de
се
petit secours
pour les frais du commencement d'une campagne.
J'ai l'honneur d'etre avec le plus profond respect,
Sire,
de Votre Majeste lmperiale,
le tres fidele sujet
Р.
de Tchitchagoff.
Le 6 d'Aol\t 1812.
Fokchany.
Je supplie Votre Majeste de
dl~troire
cette lettre. La sincerite n'est
boone, tout-au-plus, qu'aux
уеох
de celoi
а
qui
оп
l'adresse et qoi est
assez grand pour la sooffrir.
Sire!
Les ploies en debordant les rivieres de
се
pays, qoi sont en grand
nombre, ont retarde notre marche de quelques jours. Cependant aujour-
щее, мы доJжвы быть особепво щедры ва заботы
.ua
сохраневiа ЗJJ.оровьн тtхъ, ко
торые доJжны пролнвать кровь за отечество.
Имtю счастiе довести Вашему Величеству, что а вща.rь вtскоАько сотевъ чер
вовцевъ въ ввАt займа reвepa.laJI'Ь Воввову и Сабавtеву, н осмt.lиваюсь испраши
вать соизво.1евiн не требовать возврата овыхъ. Они дtlствите.1ьно вужяаАись В'Ь
nомъ пособiи на изJJ.ержки на вача.1о комuанiи.
Съ rлубочаllшимъ почтевiемъ вмtю счастiе быть,
Всемилостивtlшill ГосуJJ.арь,
Вашего Императорскаrо ВеJвчества
вtpнouoмaввtliшiii
П. Чичаrовъ.
6
августа
1812.
Фокшавы.
УмоJаю Ваше Вмичество уничтожить ото письмо. Искренность хороша то.rыо
въ r.taзaJъ того, къ кому она обращаетсн и который великодушно сносить ее.
Всемпдостивtйшilt Государь!
Paз.tnтie оть дождеВ здtшuиn рtкъ, которыхъ очень много, замеА.~ило нtско.l•
кими днями вашъ походъ. Впрочемъ нынt,
18
августа, авангардЪ начинаетъ пере
праыитьсв черезъ Двtстръ въ Хотинt, а оста.1ьиое пос.1t.11.уетъ вскорt. Въ самомъ